Chapt1 | L’Oeil du Sphinx

Paris, 1960: l’Europe est en proie à un gentleman cambrioleur Le Corbeau. Ses cambriolages sont spectaculaires et il en sort toujours indemne. Un jeune inspecteur, Nicolas Legrand stupéfie le public quand il affronte le maître voleur et le blesse mortellement.

Londres, 1964: Un ancien rubis – l’ un des légendaires «Oeil du Sphinx » – est volé au British Museum. Sur la scène du crime: une plume de corbeau. Quelqu’un essaierait-il de suivre les traces du Corbeau ? – Legrand est de à nouveau sur l’affaire.

Au même moment à Zurich un téléphone sonne. L’officier Anton Jakob Zellner croule derrière une montagne de dossiers. Il n’a aucune idée de ce qui est caché dans un coffre de banque, à quelques centaines de mètres de lui. Et là, sa vie prend un tournant essentiel …

Fiche Signalétique :

  • Développeur: KING Art
  • Éditeur: Nordic Games
  • Genre: Point & Click
  • Multijoueurs : Non
  • OS: Windows | Mac | Linux
  • Plateforme : Steam | XBLA | PSN
  • Date de sortie: 23 juillet 2013

Ressources :

Téléchargement :

Un problème ? Dites-le ici

Installation

Pour la version PC et MAC:

    • Allez dans le répertoire : ..\Steam\SteamApps\common\The Raven\raven\raven_game_Data\StreamingAssets
    • Dans le Dossier ..\episode_1\lang (valable pour l’épisode 1 sinon choisir « episode_2 » pour l’épisode 2 etc.)
    • Faites une copie du dossier « en » (sélectionner le dossier puis Ctrl+C ensuite Ctrl+V), renommer le dossier dupliqué en « fr »
    • Copier le contenu de la traduction dans le dossier « StreamingAssets » et remplacer les fichiers lorsque cela vous sera demandé.

Dans le jeu :

  • Allez dans les options et choisissez le français pour les sous-titres.

Galerie :

 

Nimo et Smash15195
Et à ceux qui ont téléchargés la traduction et qui ont soutenu l’initiative

  • Pingback: The Raven Chapitre 1 en français disponible()

  • Julien Lecroq

    Proposer le jeu avec des sous-titres FR c’est sympa mais faire réviser la traduction par un correcteur doué en français, c’est mieux. Là c’est le festival de l’illettrisme !

    • Smash15195

      Merci pour ce commentaire.

      Je note par ailleurs que vous avez bien raison de préférer utiliser la traduction fournit pas le site que vous citez. Je vous ferais simplement remarquer qu’ils hébergent (sans notre accord au passage) tout bêtement notre traduction. J’espère que votre confiance en eux n’en sera pas trop chamboulée.

      • Julien L

        Existe t-il un moyen de corriger toutes ces affreuses fautes de français qui me gâchent le plaisir de jouer ? Ah et au fait, bannir les gens parce qu’ils mettent le doigt sur un sujet qui visiblement irrite, à savoir ton manque total de connaissances en français, ne changera rien au fait que tu es un con doublé d’un arrogant incapable de se remettre en question quand on lui fait la moindre remarque !!!

        • Smash15195

          Je suis heureux de vous annoncer que oui ! Il y a un moyen de corriger toutes ces fautes qui vous gâchent la vie. C’est une traduction participative, le github comprenant tout les chapitres est là > [https://github.com/Smash15195/Traduction-Francaise-The-Raven—Chapitre-3—L-extinction-des-Corbeaux] , vous pouvez vous créer un fork pour rectifier tout ce que vous voulez et soumettre vos modifications pour qu’elles soient dans le patch et permettre aux gens de ne plus avoir les yeux en sang.

          Au sujet du ban, il ne s’est produit qu’une fois sur ce site (vous êtes le seul) puisque je ne l’applique qu’en cas d’insultes et malheureusement pour vous (mais bienheureusement pour moi) vous êtes le seul à en poster. Avec cet éclaircissement, vous devriez savoir pourquoi j’applique un nouveau ban pour votre nouveau compte. Mais ne soyez pas inquiet, tout comme vous, je peux aussi en faire une infinité en un rien de temps (2 clics pour un ban, 3 si je souhaite supprimer tout vos messages du site en même temps).